środa, 22 czerwca 2016

wspinaczka na drzewo - zabawa paluszkowa

Dlaczego te zabawy paluszkowe są takie ważne dla małych dzieci? M. in. dlatego, że wzbogacają słownictwo, wpływają korzystnie na pamięć, budują pozytywną więź emocjonalną, pomagają w wyciszeniu (zwłaszcza te bez nadmiaru "action", opowiadane spokojnym, cichym głosem, przy których delikatnie miziamy dłonie naszej Pociechy :)).
Ilustracja pochodzi z książki "Meine ersten Gutenacht-Geschichten", ilustrowanej przez Marlis Scharff-Kniemeyer


My uczestniczymy w zajęciach w szkole muzycznej, gdzie piosenek, rymowanek, wierszyków, zgadywanek, zabaw paluszkowych itd. jest mnóstwo. Ale to wszystko jest w języku niemieckim. Niestety, w polskim języku bardzo rzadko udaje nam się znaleźć coś interesującego (wierszyki typu "Tańcowały dwa Michały" to... szkoda gadać!). A jeśli już coś wypatrzymy, to najczęściej jest to króciutki wierszyk dla tych naprawdę najmłodszych.

Jeśli ktoś z Was ma zapisane gdzieś (na dysku, w głowie czy na fotce w telefonie) jakieś ciekawe wierszyki do zabaw paluszkowych - będziemy wdzięczni, jeśli się tym z nami podzieli :).

Kiedy na tych zajęciach w szkole muzycznej coś nam się szczególnie podoba, i czujemy się na siłach, to próbujemy to przetłumaczyć. Choć naszej twórczości w zasadzie tłumaczeniem chyba nazwać nie można ;). Ten wierszyk ma z oryginalną wersją tylko tyle wspólnego, że chłopiec (tu możemy wstawić imię dziecka, z którym akurat bawimy się) wchodzi na drzewo i z niego spada ;).

Do zabawy paluszkowej z tym wierszykiem używamy następujących "tłumaczeń":
- jedno przedramię to drzewo, palce to gałęzie, a na dłoni jest gniazdko
- druga ręka to wspinające się dziecko.

Poniżej znajdziecie obie wersje.

Wspinaczka na drzewo Jurek chce być na drzewa czubku,
więc się wspina pomalutku.
   Z gałęzi na gałąź przeskakuje,
   ptaszyny w gniazdach podpatruje.
Nagle zerwało się wiatrzysko
i spadło biedne chłopaczysko.
   Nic mu jednak się nie stało,
   bo pod drzewem siano leżało.


Steigt ein Büblein auf den Baum,
hoch, so hoch man sieht es kaum.
   Hüpft von Ast zu Ästchen,
   schlüpft ins Vogelnestchen.
Ai, da lacht es, ui, da kracht es,
Plumps, da liegt es unten!
   Die Mama hat's gefunden
   und hat's verbunden.


I jak Wam się podoba ta zabawa paluszkowa? A Waszym Pociechom :)? Z trzeciej zwrotki nie jesteśmy jakoś szczególnie zadowoleni, no ale co zrobić ;)!

A tu inna zabawa paluszkowa - parasole :).
Pozdrawiamy serdecznie,

Małgosia z Ekipą (Florian w tych zabawach z językiem polskim ma niewielki udział) ;)

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz